Jeremias 18:13

Portanto, assim diz o Senhor: "Perguntem entre as nações se alguém já ouviu uma coisa dessas; coisa tremendamente horrível fez a virgem, Israel!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, assim diz o Senhor: Perguntai agora entre os gentios sobre quem ouviu tal coisa. Coisa sobremaneira horrenda cometeu a virgem de Israel!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre os gentios quem ouviu tal cousa? cousa mui horrenda fez a virgem de Israel!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor: Perguntai, agora, entre os gentios quem ouviu tal coisa? Coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor: ´Perguntem agora entre os gentios se alguém já ouviu uma coisa dessas. A virgem de Israel fez uma coisa sobremaneira horrenda!

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Portanto, eu, o Senhor, digo: Perguntem a todas as nações se, por acaso, já houve alguma coisa igual. O povo de Israel fez uma coisa horrível!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto, assim diz o Senhor: ´Quem ouviu coisa igual a essa, mesmo entre as outras nações? Israel, minha filha virgem, fez algo terrível!

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz Jehovah; perguntai agora entre as gentes, quem ouvio tal cousa? cousa mui horrenda fez a virgem de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre as nações quem ouviu tais coisas? Coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!

Almeida Recebida

Portanto, assim declara Yahweh: ´Perguntai agora entre os gentios sobre quem já ouviu uma notícia dessas! Ação sobremodo horrenda cometeu a virgem, Israel!

King James Atualizada

So this is what the Lord has said: Make search among the nations and see who has had word of such things; the virgin of Israel has done a very shocking thing.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.

New International Version

Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.

American Standard Version

Jeremias 18

e se essa nação que eu adverti converter-se da sua perversidade, então eu me arrependerei e não trarei sobre ela a desgraça que eu tinha planejado.
E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
e se ele fizer o que eu reprovo e não me obedecer, então me arrependerei do bem que eu pretendia fazer em favor dele.
"Agora, portanto, diga ao povo de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ´Assim diz o Senhor: Estou preparando uma desgraça e fazendo um plano contra vocês. Por isso, converta-se cada um de seu mau procedimento e corrija a sua conduta e as suas ações`.
Mas eles responderão: ´Não adianta. Continuaremos com os nossos próprios planos; cada um de nós seguirá a rebeldia do seu coração mau`. "
13
Portanto, assim diz o Senhor: "Perguntem entre as nações se alguém já ouviu uma coisa dessas; coisa tremendamente horrível fez a virgem, Israel!
Poderá desaparecer a neve do Líbano de suas encostas rochosas? Poderá parar de fluir suas águas frias, vindas de lugares distantes?
Contudo, o meu povo esqueceu-se de mim: queimam incenso a ídolos inúteis, que os fazem tropeçar em seus caminhos e nas antigas veredas, para que andem em desvios, em estradas não aterradas.
A terra deles ficará deserta e será tema de permanente zombaria. Todos os que por ela passarem ficarão chocados e balançarão a cabeça.
Como o vento leste, eu os dispersarei diante dos inimigos; eu lhes mostrarei as costas e não o rosto, no dia da sua derrota".
Então disseram: "Venham! Façamos planos contra Jeremias, pois não cessará o ensino da lei pelo sacerdote nem o conselho do sábio nem a mensagem do profeta. Venham! Façamos acusações contra ele e não ouçamos nada do que ele disser".