Jeremias 2:17

Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Acaso, tudo isto não te sucedeu por haveres deixado o Senhor, teu Deus, quando te guiava pelo caminho?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porventura não procuras isto para ti mesmo, deixando o Senhor teu Deus no tempo em que ele te guia pelo caminho?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porventura, não procuras isso para ti mesmo, deixando o Senhor, teu Deus, no tempo em que ele te guia pelo caminho?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por acaso isso não aconteceu com você porque você abandonou o Senhor, seu Deus, quando ele o guiava pelo caminho?

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Povo de Israel, foi por sua própria culpa que tudo isso aconteceu com você. Você abandonou a mim, o Senhor, seu Deus, quando eu o estava guiando pelo caminho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E você mesmo é responsável por isso, pois abandonou o Senhor, seu Deus, embora ele o guiasse pelo caminho!

Nova Versão Transformadora

Porventura tu não te fazes isto a ti mesmo? pois deixas a Jehovah teu Deos, no tempo quanto te guia pelo caminho.

1848 - Almeida Antiga

Porventura não trouxeste isso sobre ti mesmo, deixando o Senhor teu Deus no tempo em que ele te guiava pelo caminho?

Almeida Recebida

Ora, não te aconteceu tal desgraça por teres abandonado a Yahweh, o teu Deus, no tempo em que te conduzia pelo Caminho?

King James Atualizada

Has not this come on you because you have given up the Lord your God, who was your guide by the way?

Basic English Bible

Have you not brought this on yourselves by forsaking the Lord your God when he led you in the way?

New International Version

Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?

American Standard Version

Jeremias 2

Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.
"O meu povo cometeu dois crimes: eles me abandonaram, a mim, a fonte de água viva; e cavaram as suas próprias cisternas, cisternas rachadas que não retêm água.
Acaso é Israel escravo, escravo de nascimento? Por que foi então que se tornou presa
de leões que rugem e urram contra ela? Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.
Até mesmo os homens de Mênfis e de Tafnes raparam o seu crânio.
17
Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?
Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?
O seu crime a castigará e a sua rebelião a repreenderá. Compreenda e veja como é mau e amargo abandonar o Senhor, o seu Deus, e não ter temor de mim", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
"Há muito tempo, eu quebrei o seu jugo e despedacei as correias que a prendiam. Mas você disse: "Eu não servirei! " Ao contrário, em todo monte elevado e debaixo de toda árvore verdejante, você se deitava como uma prostituta.
Eu a plantei como uma videira seleta, de semente absolutamente pura. Como, então, contra mim você se tornou uma videira degenerada e selvagem?
Mesmo que você se lave com soda e com muito sabão, a mancha da sua iniqüidade permanecerá diante de mim", diz o Soberano Senhor.