Jeremias 31:34

Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ´Conheça ao Senhor`, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior", diz o Senhor. "Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados. "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor, porque todos me conhecerão, desde o menor até ao maior deles, diz o Senhor. Pois perdoarei as suas iniquidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E não ensinará alguém mais a seu próximo nem alguém a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor: porque todos me conhecerão, desde o mais pequeno deles até ao maior, diz o Senhor; porque lhes perdoarei a sua maldade, e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não ensinará alguém mais a seu próximo, nem alguém, a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior, diz o Senhor; porque perdoarei a sua maldade e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ´Conheça o Senhor!` Porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles, diz o Senhor. Pois perdoarei as suas iniquidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ´Procure conhecer a Deus, o Senhor.` Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais importantes como as mais humildes. Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades. Eu, o Senhor, estou falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e parentes, dizendo: ´Você precisa conhecer o Senhor`. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão`, diz o Senhor. ´E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados.`

Nova Versão Transformadora

E não ensinará alguem mais a seu proximo, nem alguem a seu irmão, dizendo, conheci a Jehovah: porque todos me conhecerão, desdo mais pequeno delles, até o mais grande delles; diz Jehovah; porque lhes perdoarei sua maldade, e nunca mais me lembrarei de seus peccados.

1848 - Almeida Antiga

E não ensinarão mais cada um a seu próximo, nem cada um a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior, diz o Senhor; pois lhes perdoarei a sua iniquidade, e não me lembrarei mais dos seus pecados.

Almeida Recebida

Ninguém mais terá a necessidade de orientar o seu próximo nem seu irmão, pregando: ´Eis que precisas conhecer quem é Yahweh, o SENHOR!`, porquanto serei conhecido no interior do ser de cada pessoa, desde os mais jovens até os idosos, dos mais pobres aos mais ricos.`, garante o SENHOR. ´Porque Eu mesmo lhes perdoarei a malignidade e não me permitirei recordar mais dos seus erros e pecados!`

King James Atualizada

And no longer will they be teaching every man his neighbour and every man his brother, saying, Get knowledge of the Lord: for they will all have knowledge of me, from the least of them to the greatest of them, says the Lord: for they will have my forgiveness for their evil-doing, and their sin will go from my memory for ever.

Basic English Bible

No longer will they teach their neighbor, or say to one another, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the Lord. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."

New International Version

and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.

American Standard Version

Jeremias 31

"Naqueles dias não se dirá mais: ´Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se mancharam`.
Ao contrário, cada um morrerá por causa do seu próprio pecado. Os dentes de todo aquele que comer uvas verdes se mancharam.
"Estão chegando os dias", declara o Senhor, "quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá".
"Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; porque quebraram a minha aliança, apesar de eu ser o Senhor deles", diz o Senhor.
"Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor: "Porei a minha lei no íntimo deles e a escreverei nos seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
34
Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ´Conheça ao Senhor`, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior", diz o Senhor. "Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados. "
Assim diz o Senhor, aquele que designou o sol para brilhar de dia, que decretou que a lua e as estrelas brilhem de noite, que agita o mar para que as suas ondas rujam; o seu nome é o Senhor dos Exércitos:
"Somente se esses decretos desaparecerem de diante de mim", declara o Senhor, "deixarão os descendentes de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre".
Assim diz o Senhor: "Se os céus em cima puderem ser medidos, e os alicerces da terra embaixo puderem ser sondados, então eu rejeitarei os descendentes de Israel, por causa de tudo o que eles têm feito", diz o Senhor.
"Estão chegando os dias", declara o Senhor, "em que esta cidade será reconstruída para o Senhor, desde a torre de Hananeel até à porta da Esquina.
A corda de medir será estendida diretamente até a colina de Garebe, indo na direção de Goa.