Jeremias 50:18

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Castigarei o rei da Babilônia e a sua terra assim como castiguei o rei da Assíria.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que castigarei o rei da Babilônia e a sua terra, como castiguei o rei da Assíria.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que visitarei o rei de Babilônia, e a sua terra, como visitei o rei da Assíria.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que visitarei o rei da Babilônia e a sua terra, como visitei o rei da Assíria.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que castigarei o rei da Babilônia e a sua terra, como castiguei o rei da Assíria.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, castigarei o rei Nabucodonosor e a sua nação, do mesmo jeito que castiguei o rei da Assíria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ´Castigarei o rei da Babilônia e sua terra, assim como castiguei o rei da Assíria.

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz Jehovah dos exercitos, Deos de Israel, eis que visitarei ao Rei de Babylonia, e a sua terra: como visitei ao Rei de Assyria:

1848 - Almeida Antiga

Portanto, assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que castigarei o rei de Babilônia e a sua terra, como castiguei o rei da Assíria.

Almeida Recebida

Concluindo, assim diz o Eterno Todo-Poderoso dos Exércitos, Deus de Israel: ´Castigarei o rei da Babilônia e toda a sua terra, assim como repreendi severamente o rei da Assíria.

King James Atualizada

So this is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, I will send punishment on the king of Babylon and on his land, as I have given punishment to the king of Assyria.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.

New International Version

Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

American Standard Version

Jeremias 50

Por causa da ira do Senhor ela não será habitada, mas estará completamente desolada. Todos os que passarem pela Babilônia ficarão chocados e zombarão por causa de todas as suas feridas.
"Tomem posição de combate em volta da Babilônia, todos vocês que empunham o arco. Atirem nela! Não poupem flechas, pois ela pecou contra o Senhor.
Soem contra ela um grito de guerra de todos os lados! Ela se rende, suas torres caem e suas muralhas são derrubadas. Esta é a vingança do Senhor; vinguem-se dela! Façam a ela o que ela fez aos outros!
Eliminem da Babilônia o semeador, e o ceifeiro com a sua foice na colheita. Por causa da espada do opressor que cada um volte para o seu próprio povo, e cada um fuja para a sua própria terra.
"Israel é um rebanho disperso, afugentado por leões. O primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e o último a esmagar os seus ossos foi Nabucodonosor, rei da Babilônia. "
18
Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Castigarei o rei da Babilônia e a sua terra assim como castiguei o rei da Assíria.
Mas trarei Israel de volta a sua própria pastagem e ele pastará no Carmelo e em Basã; e saciará o seu apetite nos montes de Efraim e em Gileade.
Naqueles dias, naquela época", declara o Senhor, "se procurará pela iniqüidade de israel, mas nada será achado, pelos pecados de Judá, mas nenhum será encontrado, pois perdoarei o remanescente que eu poupar.
"Ataquem a terra de Merataim e aqueles que moram em Pecode. Persigam-nos, matem-nos e destruam-nos totalmente", declara o Senhor. "Façam tudo que lhes ordenei.
Há ruído de batalha na terra; grande destruição!
Quão quebrado e destroçado está o martelo de toda a terra! Quão arrasada está a Babilônia entre as nações!