Ezequiel 5:9

Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Farei com você o que nunca fiz e o que jamais farei de novo, por causa de todas as suas abominações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por causa de todas as coisas horríveis que vocês fazem, eu castigarei Jerusalém como nunca fiz antes e como nunca mais farei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por causa de seus ídolos detestáveis, punirei vocês como nunca fiz antes e nunca voltarei a fazer.

Nova Versão Transformadora

E farei em ti o que nunca fiz, e o qual não farei ja mais, por causa de todas tuas abominações.

1848 - Almeida Antiga

E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.

Almeida Recebida

E baixarei sobre ti tamanho corretivo como nunca fiz, e isso por causa de todas as tuas idolatrias e abominações; de tal maneira que jamais voltarei a repetir castigos como estes.

King James Atualizada

And I will do in you what I have not done and will not do again, because of all your disgusting ways.

Basic English Bible

Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.

New International Version

And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

American Standard Version

Ezequiel 5

E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
"Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
"Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
"Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
09
Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
"Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
"Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.