Oseias 8:2

Israel clama a mim: ´Ó nosso Deus, nós te reconhecemos! `

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a mim clamarão: Deus meu! nós, Israel, te conhecemos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles me invocam, dizendo: ´Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles oram a mim, dizendo: ´Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora, Israel clama a mim: ´Socorre-nos, pois és nosso Deus!`.

Nova Versão Transformadora

Então a mim clamarão: Deos meu! nos Israel conhecemos-te.

1848 - Almeida Antiga

E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.

Almeida Recebida

Eis que Israel clama a mim: ´Meu Elohim, Deus, nós te reconhecemos!

King James Atualizada

They will send up to me a cry for help: We, Israel, have knowledge of you, O God of Israel.

Basic English Bible

Israel cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'

New International Version

They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.

American Standard Version

Oseias 8

"Coloquem a trombeta em seus lábios! É como uma águia sobre o templo do Senhor, porquanto quebraram a minha aliança e se rebelaram contra a minha Lei.
02
Israel clama a mim: ´Ó nosso Deus, nós te reconhecemos! `
Mas Israel rejeitou o que é bom; um inimigo o perseguirá.
Eles instituíram reis sem o meu consentimento; escolheram líderes sem a minha aprovação. Com prata e ouro fizeram ídolos para si, para a sua própria destruição.
Lance fora o seu ídolo em forma de bezerro, ó Samaria! A minha ira se acende contra eles. Até quando serão incapazes de pureza?
Este bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.
"Eles semeiam vento e colhem tempestade. O talo não tem espiga; não produzirá farinha. Caso produzisse o trigo, estrangeiros o devorariam.