"Diga a Zorobabel, governador de Judá, que eu farei tremer o céu e a terra.
Nova Versão Internacional
Fala a Zorobabel, governador de Judá: Farei abalar o céu e a terra;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fala a Zorobabel, príncipe de Judá, dizendo: Farei tremer os céus e a terra:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fala a Zorobabel, príncipe de Judá, dizendo: Farei tremer os céus e a terra;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Fale a Zorobabel, o governador de Judá: ´Farei tremer o céu e a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e mandou que ele dissesse a Zorobabel, o governador de Judá, o seguinte: - Eu vou fazer tremer o céu e a terra;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Diga ao governador de Judá, Zorobabel, que estou prestes a sacudir os céus e a terra.
Nova Versão Transformadora
Falia a Zorobabel Principe de Juda, dizendo, farei tremer os ceos e a terra.
1848 - Almeida Antiga
Fala a Zorobabel, governador de Judá, dizendo: Abalarei os céus e a terra;
Almeida Recebida
Dizei a Zorobabel, governador de Judá: Eis que farei tremer os céus e toda a terra!
King James Atualizada
Say to Zerubbabel, ruler of Judah, I will make a shaking of the heavens and the earth,
Basic English Bible
"Tell Zerubbabel governor of Judah that I am going to shake the heavens and the earth.
New International Version
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
American Standard Version
Comentários