Numeros 12:13

Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moisés clamou ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Clamou pois Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés clamou ao Senhor, dizendo: - Ó Deus, peço-te que a cures.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor: - Ó Deus, eu te peço que a cures!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Moisés clamou ao Senhor: ´Ó Deus, eu suplico que a cures!`.

Nova Versão Transformadora

Clamou pois Moyses a Jehovah, dizendo; ó Deos, rogo-te que a cures.

1848 - Almeida Antiga

Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.

Almeida Recebida

Diante disso, clamou Moisés a Yahweh: ´Ó Deus!`, orou ele, ´digna-te dar-lhes a cura, eu te peço por misericórdia!`

King James Atualizada

And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.

Basic English Bible

So Moses cried out to the Lord, "Please, God, heal her!"

New International Version

And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.

American Standard Version

Numeros 12

Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés? "
Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra
e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído".
13
Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "
O Senhor respondeu a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta".
Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.
Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.