Lucas 3:14

Então alguns soldados lhe perguntaram: "E nós, o que devemos fazer? " Ele respondeu: "Não pratiquem extorsão nem acusem ninguém falsamente; contentem-se com o seu salário".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também soldados lhe perguntaram: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém maltrateis, não deis denúncia falsa e contentai-vos com o vosso soldo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal nem defraudeis, e contentai-vos com o vosso soldo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal, nem defraudeis e contentai-vos com o vosso soldo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Também soldados lhe perguntaram: - E nós, o que devemos fazer? E ele lhes disse: - Não sejam prepotentes, não façam denúncias falsas e contentem-se com o salário que vocês recebem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Alguns soldados também perguntavam: - E nós, o que devemos fazer? E João respondia: - Não tomem dinheiro de ninguém, nem pela força nem por meio de acusações falsas. E se contentem com o salário que recebem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´E nós?`, perguntaram alguns soldados. ´O que devemos fazer?` João respondeu: ´Não pratiquem extorsão nem façam acusações falsas. Contentem-se com seu salário`.

Nova Versão Transformadora

E perguntárão-lhe tambem os soldados, dizendo: e nósoutros que faremos? e elle lhes disse: não trateis mal a ninguem, nem a ninguem defraudeis; e contentai-vos com vossos soldos.

1848 - Almeida Antiga

Interrogaram-no também uns soldados: E nós, que faremos? Disse-lhes: A ninguém maltrateis; nem deis denúncia falsa; e contentai-vos com o vosso salário.

Almeida Recebida

Então um grupo de soldados lhe inquiriu: ´E quanto a nós, o que devemos fazer?` E ele os orientou: ´A ninguém molesteis com extorsões, nem denuncieis falsamente. Contentai-vos com o vosso próprio salário`.

King James Atualizada

And men of the army put questions to him, saying, And what have we to do? And he said to them, Do no violent acts to any man, and do not take anything without right, and let your payment be enough for you.

Basic English Bible

Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely - be content with your pay."

New International Version

And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse [any one] wrongfully; and be content with your wages.

American Standard Version

Lucas 3

O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo".
"O que devemos fazer então? ", perguntavam as multidões.
João respondia: "Quem tem duas túnicas reparta-as com quem não tem nenhuma; e quem tem comida faça o mesmo".
Alguns publicanos também vieram para serem batizados. Eles perguntaram: "Mestre, o que devemos fazer? "
Ele respondeu: "Não cobrem nada além do que lhes foi estipulado".
14
Então alguns soldados lhe perguntaram: "E nós, o que devemos fazer? " Ele respondeu: "Não pratiquem extorsão nem acusem ninguém falsamente; contentem-se com o seu salário".
O povo estava em grande expectativa, questionando em seus corações se acaso João não seria o Cristo.
João respondeu a todos: "Eu os batizo com água. Mas virá alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de curvar-me e desamarrar as correias das suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
Ele traz a pá em sua mão, a fim de limpar sua eira e juntar o trigo em seu celeiro; mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
E com muitas outras palavras João exortava o povo e lhe pregava as boas novas.
Todavia, quando João repreendeu Herodes, o tetrarca, por causa de Herodias, mulher do próprio irmão de Herodes, e por todas as outras coisas más que ele tinha feito,