I Joao 2:17

O mundo e a sua cobiça passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ora, o mundo passa, bem como a sua concupiscência; aquele, porém, que faz a vontade de Deus permanece eternamente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, o mundo passa, bem como os seus desejos; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o mundo passa, com tudo aquilo que as pessoas cobiçam; porém aquele que faz a vontade de Deus vive para sempre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.

Nova Versão Transformadora

E o mundo passa, e sua concupiscencia: mas aquelle que faz a vontade de Deos, permanece para sempre.

1848 - Almeida Antiga

Ora, o mundo passa, e a sua cobiça; mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre.

Almeida Recebida

Ora, o mundo passa, assim como sua volúpia; entretanto, aquele que faz a vontade de Deus permanece eternamente.

King James Atualizada

And the world and its desires is coming to an end: but he who does God's pleasure is living for ever.

Basic English Bible

The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever.

New International Version

And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

American Standard Version

I Joao 2

Filhinhos, eu lhes escrevo porque os seus pecados foram perdoados, graças ao nome de Jesus.
Pais, eu lhes escrevo porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevo porque venceram o Maligno.
Filhinhos, eu lhes escrevi porque vocês conhecem o Pai. Pais, eu lhes escrevi porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevi, porque vocês são fortes, e em vocês a Palavra de Deus permanece e vocês venceram o Maligno.
Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
Pois tudo o que há no mundo - a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a ostentação dos bens - não provém do Pai, mas do mundo.
17
O mundo e a sua cobiça passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
Filhinhos, esta é a última hora; e, assim como vocês ouviram que o anticristo está vindo, já agora muitos anticristos têm surgido. Por isso sabemos que esta é a última hora.
Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.
Mas vocês têm uma unção que procede do Santo, e todos vocês têm conhecimento.
Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem e porque nenhuma mentira procede da verdade.
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho.