I Samuel 20:22

Mas, se eu gritar para ele: ´Olhe, as flechas estão mais para lá`, vá embora, pois o Senhor o manda ir.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém, se disser ao moço: Olha que as flechas estão para lá de ti. Vai-te embora, porque o Senhor te manda ir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém se disser ao moço assim: Olha que as frechas estão para lá de ti: vai-te embora; porque o Senhor te deixa ir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, se disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti. Vai-te embora, porque o Senhor te deixa ir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, se eu disser ao moço: ´Olhe, as flechas estão mais para lá de você`, vá embora, porque o Senhor manda que você vá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, se disser a ele: ´As flechas estão mais para lá de você` - então fuja, pois o Senhor estará mandando que você vá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, se eu disser a ele: ´Vá mais para frente; as flechas estão adiante`, significará que você deve partir de imediato, pois o Senhor o manda ir embora.

Nova Versão Transformadora

Porem se disser ao moço assim; eis ali as frechas mais para lá de ti: vai-te embora; porque Jehovah te deixa ir.

1848 - Almeida Antiga

Mas se eu disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti; vai-te embora, porque o Senhor te manda ir.

Almeida Recebida

Entretanto, se eu gritar ao menino: ´Olha que as flechas estão mais adiante!` Vai-te embora, porque o SENHOR te manda ir.

King James Atualizada

But if I say to the boy, See, the arrow has gone past you: then go on your way, for the Lord has sent you away.

Basic English Bible

But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the Lord has sent you away.

New International Version

But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.

American Standard Version

I Samuel 20

E Jônatas fez Davi reafirmar seu juramento, por causa de sua amizade por ele, pois ele havia se tornado seu amigo leal.
Então Jônatas disse a Davi: "Amanhã é a festa da lua nova. Vão sentir sua falta, pois sua cadeira estará vazia.
Depois de amanhã, vá ao lugar onde você se escondeu quando tudo isto começou, e espere junto à pedra de Ezel.
Atirarei três flechas para o lado dela, como se estivesse atirando num alvo.
Então mandarei um menino procurar as flechas. Se eu gritar para ele: ´As flechas estão mais para cá, traga-as aqui`, você poderá vir, pois, juro pelo nome do Senhor que você estará seguro; não haverá perigo algum.
22
Mas, se eu gritar para ele: ´Olhe, as flechas estão mais para lá`, vá embora, pois o Senhor o manda ir.
Quanto ao nosso acordo, o Senhor é testemunha entre mim e você para sempre".
Então Davi escondeu-se no campo. Quando chegou a festa da lua nova, o rei sentou-se à mesa.
Ele se assentou no lugar de costume, junto à parede, em frente de Jônatas, e Abner sentou-se ao lado de Saul, mas o lugar de Davi ficou vazio.
Saul não disse nada naquele dia, pois pensou: "Algo deve ter acontecido a Davi, deixando-o cerimonialmente impuro. Com certeza ele está impuro".
No dia seguinte, o segundo dia da festa da lua nova, o lugar de Davi continuou vazio. Então Saul perguntou a seu filho Jônatas: "Por que o filho de Jessé não veio para a refeição, nem ontem nem hoje? "