Genesis 27:7

´Traga-me alguma caça e prepare-me aquela comida saborosa, para que eu a coma e o abençoe na presença do Senhor antes de morrer`.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

´Traze-me uma caça e faze-me um prato saboroso; eu comerei e te abençoarei diante de Yahweh, antes de morrer!`

King James Atualizada

Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

'Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the Lord before I die.'

New International Version

´Traga uma caça e faça uma comida saborosa para mim, para que eu coma e o abençoe na presença do Senhor, antes que eu morra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Traze-me caça, e faze para mim manjares saborosos, para que eu coma, e te abençoe diante da face de Jehovah antes de minha morte.

1848 - Almeida Antiga

Traze caça e faze-me uma comida saborosa, para que eu coma e te abençoe diante do Senhor, antes que eu morra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.

American Standard Version

Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.

Basic English Bible

Traze-me caça e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante do Senhor, antes da minha morte.

Almeida Recebida

´Traga-me uma carne de caça e prepare-me uma refeição saborosa. Então abençoarei você na presença do Senhor antes de eu morrer`.

Nova Versão Transformadora

´Vá caçar um animal e prepare uma comida saborosa para mim. Depois de comer, eu lhe darei a minha bênção na presença de Deus, o Senhor, antes de morrer.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 27

Disse-lhe Isaque: "Já estou velho e não sei o dia da minha morte.
Pegue agora suas armas, o arco e a aljava, e vá ao campo caçar alguma coisa para mim.
Prepare-me aquela comida saborosa que tanto aprecio e traga-me, para que eu a coma e o abençoe antes de morrer".
Ora, Rebeca estava ouvindo o que Isaque dizia a seu filho Esaú. Quando Esaú saiu ao campo para caçar,
Rebeca disse a seu filho Jacó: "Ouvi seu pai dizer a seu irmão Esaú:
07
´Traga-me alguma caça e prepare-me aquela comida saborosa, para que eu a coma e o abençoe na presença do Senhor antes de morrer`.
Agora, meu filho, ouça bem e faça o que lhe ordeno:
Vá ao rebanho e traga-me dois cabritos escolhidos, para que eu prepare uma comida saborosa para seu pai, como ele aprecia.
Leve-a então a seu pai, para que ele a coma e o abençoe antes de morrer".
Disse Jacó a Rebeca, sua mãe: "Mas o meu irmão Esaú é homem peludo, e eu tenho a pele lisa.
E se meu pai me apalpar? Vai parecer que estou tentando enganá-lo, fazendo-o de tolo e, em vez de bênção, trarei sobre mim maldição".