Não nos trata ele como estrangeiras? Não apenas nos vendeu como também gastou tudo o que foi pago por nós!
Nova Versão Internacional
Não nos considera ele como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
American Standard Version
Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.
Basic English Bible
Não nos considera ele como estranhas? Pois vendeu-nos e comeu todo o nosso dinheiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não somos tidas por ele como estrangeiras? Pois nos vendeu, e consumiu todo o nosso preço.
Almeida Recebida
Ele reduziu nossos direitos aos mesmos que têm as mulheres estrangeiras. Depois que nos vendeu, desperdiçou todo o dinheiro que você pagou por nós.
Nova Versão Transformadora
Ele nos trata como se fôssemos estrangeiras. Ele até nos vendeu e depois gastou todo o dinheiro que recebeu como pagamento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não nos considera ele como estrangeiras, pois não apenas nos vendeu, como também consumiu todo o dinheiro pago por nossos dotes?
King James Atualizada
Não nos considera ele como estranhas? pois vendeu-nos, e comeu todo o nosso dinheiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
New International Version
Não é verdade que ele nos considera como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não elle estima-nos como estranhas? pois vendeo-nos, e gastando tem gastado nosso dinheiro.
1848 - Almeida Antiga
Comentários