E, enquanto padecia muito, tentando dar à luz, a parteira lhe disse: "Não tenha medo, pois você ainda terá outro menino".
Nova Versão Internacional
Em meio às dores do parto, disse-lhe a parteira: Não temas, pois ainda terás este filho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
American Standard Version
And when her pain was very great, the woman who was helping her said, Have no fear; for now you will have another son.
Basic English Bible
E aconteceu que, tendo ela trabalho em seu parto, lhe disse a parteira: Não temas, porque também este filho terás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando ela estava nas dores do parto, disse-lhe a parteira: Não temas, pois ainda terás este filho.
Almeida Recebida
As dores de parto aumentaram, e a parteira lhe disse: ´Não tenha medo! Você terá outro menino!`.
Nova Versão Transformadora
Quando as dores estavam no ponto mais forte, a parteira disse: - Não tenha medo; você vai ter outro filho homem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, enquanto padecia, tentando dar à luz, a parteira a encorajou: ´Não temas, um filho saudável terás!`
King James Atualizada
E aconteceu que, tendo ela trabalho em seu parto, lhe disse a parteira: Não temas, porque também este filho terás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, "Don't despair, for you have another son."
New International Version
Em meio às dores, a parteira disse a Raquel: - Não tenha medo, pois você ainda terá este filho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E aconteceo que, tendo ella trabalho em seu parto, lhe disse a parteira: Não temas, porque tambem este filho terás.
1848 - Almeida Antiga
Comentários