Genesis 37:23

Chegando José, seus irmãos lhe arrancaram a túnica longa,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, logo que chegou José a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;

American Standard Version

So when Joseph came to his brothers, they took off his long coat which he had on;

Basic English Bible

E aconteceu que, chegando José a seus irmãos, tiraram a José a sua túnica, a túnica de várias cores que trazia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Logo que José chegou a seus irmãos, estes o despiram da sua túnica, a túnica de várias cores, que ele trazia;

Almeida Recebida

Assim, quando José chegou, os irmãos lhe arrancaram a linda túnica que ele estava usando,

Nova Versão Transformadora

Quando José chegou ao lugar onde os seus irmãos estavam, eles arrancaram dele a túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, quando José chegou junto deles, despojaram-no de sua túnica, a túnica de mangas longas e adornada, que ele vestia.

King James Atualizada

E aconteceu que, chegando José a seus irmãos, tiraram a José a sua túnica, a túnica de várias cores, que trazia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe - the ornate robe he was wearing -

New International Version

Mas, logo que José chegou a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E aconteceo que, chegando Joseph a seus irmãos, tirarão a Joseph sua roupeta, a roupeta de varias cores, que trazia.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 37

Mas eles o viram de longe e, antes que chegasse, planejaram matá-lo.
"Lá vem aquele sonhador! ", diziam uns aos outros.
"É agora! Vamos matá-lo e jogá-lo num destes poços, e diremos que um animal selvagem o devorou. Veremos então o que será dos seus sonhos. "
Quando Rúben ouviu isso, tentou livrá-lo das mãos deles, dizendo: "Não lhe tiremos a vida! "
E acrescentou: "Não derramem sangue. Joguem-no naquele poço no deserto, mas não toquem nele". Rúben propôs isso com a intenção de livrá-lo e levá-lo de volta ao pai.
23
Chegando José, seus irmãos lhe arrancaram a túnica longa,
agarraram-no e o jogaram no poço, que estava vazio e sem água.
Ao se assentarem para comer, viram ao longe uma caravana de ismaelitas que vinha de Gileade. Seus camelos estavam carregados de especiarias, bálsamo e mirra, que eles levavam para o Egito.
Judá disse então a seus irmãos: "Que ganharemos se matarmos o nosso irmão e escondermos o seu sangue?
Vamos vendê-lo aos ismaelitas. Não tocaremos nele, afinal é nosso irmão, é nosso próprio sangue". E seus irmãos concordaram.
Quando os mercadores ismaelitas de Midiã se aproximaram, seus irmãos tiraram José do poço e o venderam por vinte peças de prata aos ismaelitas, que o levaram para o Egito.