Genesis 38:10

O Senhor reprovou o que ele fazia, e por isso o matou também.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Isso, porém, que fazia, era mau perante o Senhor, pelo que também a este fez morrer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.

American Standard Version

And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.

Basic English Bible

E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o que ele fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou também a ele.

Almeida Recebida

O Senhor, porém, considerou maldade a sua atitude e, por isso, também tirou a vida de Onã.

Nova Versão Transformadora

O Senhor ficou desgostoso com o que Onã estava fazendo e o matou também.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O SENHOR ficou irado com a atitude desobediente e egoísta de Onã e o matou também.

King James Atualizada

E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

What he did was wicked in the Lord's sight; so the Lord put him to death also.

New International Version

Isso, porém, que fazia, era mau aos olhos do Senhor, e por isso fez com que também este morresse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o que fazia era mão nos olhos de Jehovah: pelo que tambem o matou.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 38

Quando estava em Quezibe, ela teve ainda outro filho e chamou-o Selá.
Judá escolheu uma mulher chamada Tamar, para Er, seu filho mais velho.
Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
Então Judá disse a Onã: "Case-se com a mulher do seu irmão, cumpra as suas obrigações de cunhado para com ela e dê uma descendência a seu irmão".
Mas Onã sabia que a descendência não seria sua; assim, toda vez que possuía a mulher do seu irmão, derramava o sêmen no chão para evitar que seu irmão tivesse descendência.
10
O Senhor reprovou o que ele fazia, e por isso o matou também.
Disse então Judá à sua nora Tamar: "More como viúva na casa de seu pai até que o meu filho Selá cresça", porque pensou: "Ele também poderá morrer, como os seus irmãos". Assim Tamar foi morar na casa do pai.
Tempos depois morreu a mulher de Judá, filha de Suá. Passado o luto, Judá foi ver os tosquiadores do seu rebanho em Timna com o seu amigo Hira, o adulamita.
Quando foi dito a Tamar: "Seu sogro está a caminho de Timna para tosquiar suas ovelhas",
ela trocou suas roupas de viúva, cobriu-se com um véu para se disfarçar e foi sentar-se à entrada de Enaim, que fica no caminho de Timna. Ela fez isso porque viu que, embora Selá já fosse crescido, ela não lhe tinha sido dada em casamento.
Quando a viu, Judá pensou que fosse uma prostituta, porque ela havia encoberto o rosto.