I Reis 1:48

e disse: ´Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, que permitiu que os meus olhos vissem hoje um sucessor em meu trono` ".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And also thus said the king, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.

American Standard Version

Também disse o rei assim: Bendito o Senhor, Deus de Israel, que deu, hoje, quem se assente no meu trono, vendo-o os meus próprios olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then the king said, May the God of Israel be praised, who has given one of my seed to be king in my place this day and has let my eyes see it.

Basic English Bible

Também assim falou o rei: Bendito o Senhor Deus de Israel, que hoje tem dado quem se assente no meu trono, e que os meus olhos o vissem.

Almeida Recebida

e orou assim: ´Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, que hoje colocou um dos meus descendentes como rei em meu lugar e deixou que eu vivesse para ver isso!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E também disse o rei assim: Bendito o Senhor, Deus de Israel, que hoje tem dado quem se assente no meu trono e que os meus olhos o vissem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e disse: ´Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, que hoje escolheu um sucessor para sentar-se em meu trono enquanto ainda estou vivo para ver isso acontecer`.`

Nova Versão Transformadora

and said, 'Praise be to the Lord, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.'"

New International Version

e exclamou: ´Bendito seja Yahweh, Deus de Israel, que permitiu que meus olhos vissem hoje um de meus descendentes sentar-se sobre o meu trono!``

King James Atualizada

E também disse o rei assim: Bendito o Senhor Deus de Israel, que hoje tem dado quem se assente no meu trono, e que os meus olhos o vissem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei também disse o seguinte: ´Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que deu hoje quem se assente no meu trono, e permitiu que eu o visse com os meus próprios olhos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ainda el-Rei assim disse: Bemdito Jehovah Deos de Israel, que hoje tem dado, quem se assente em meu throno, e que meus olhos o vissem.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 1

"De modo algum", respondeu Jônatas a Adonias. "Davi, o nosso rei e senhor, constituiu rei a Salomão.
O rei enviou com ele o sacerdote Zadoque, o profeta Natã, Benaia, filho de Joiada, os queretitas e os peletitas, e eles o fizeram montar a mula do rei.
Depois o sacerdote Zadoque e o profeta Natã o ungiram rei em Giom. De lá eles saíram comemorando, e a cidade está alvoroçada. É esse o barulho que vocês ouvem.
Além disso, Salomão já se assentou no trono real.
Até mesmo os oficiais do rei foram cumprimentar Davi, o nosso rei e senhor, dizendo: ´Que o teu Deus torne o nome de Salomão mais famoso que o teu, e o seu reinado mais glorioso do que o teu! ` E o rei curvou-se reverentemente em sua cama,
48
e disse: ´Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, que permitiu que os meus olhos vissem hoje um sucessor em meu trono` ".
Diante disso, todos os convidados de Adonias entraram em pânico e se dispersaram.
Mas Adonias, com medo de Salomão, foi agarrar-se às pontas do altar.
Então informaram a Salomão: "Adonias está com medo do rei Salomão e está agarrado às pontas do altar. Ele diz: ´Que o rei Salomão me jure que não matará o seu servo pela espada` ".
Salomão respondeu: "Se ele se mostrar confiável, não cairá nem um só fio de cabelo da sua cabeça; mas se nele se descobrir alguma maldade, ele morrerá".
Então o rei enviou alguns soldados, e eles o fizeram descer do altar. E Adonias veio e se curvou solenemente perante o rei Salomão, que lhe disse: "Vá para casa".