Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
Nova Versão Internacional
By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
American Standard Version
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
Almeida Recebida
Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion,
Basic English Bible
Junto aos rios da Babilônia, sentamos e choramos, ao nos lembrarmos de Sião.
Nova Versão Transformadora
Sentados na beira dos rios da Babilônia, chorávamos quando lembrávamos de Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Junto aos rios da Babilônia nos assentamos e choramos, lembrando-nos de Sião.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
New International Version
Junto aos rios da Babilônia sentamo- nos a chorar, com saudade de Sião.
King James Atualizada
JUNTO aos rios de Babilônia nos assentamos e choramos, lembrando-nos de Sião.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ALI junto aos rios de Babylonia nos assentámos e tambem chorámos: lembrando-nos de Sião.
1848 - Almeida Antiga
Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários