Exodo 18:3

juntamente com os seus dois filhos. Um deles chamava-se Gérson, pois Moisés dissera: "Tornei-me imigrante em terra estrangeira";

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

com seus dois filhos, um dos quais se chamava Gérson, porque Moisés justificara: ´Sou um imigrante em terra estrangeira`;

King James Atualizada

Com seus dois filhos, dos quais um se chamava Gérson; porque disse: Eu fui peregrino em terra estranha;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and her two sons. One son was named Gershom, [Gershom] sounds like the Hebrew for [a foreigner there.] for Moses said, "I have become a foreigner in a foreign land";

New International Version

juntamente com os dois filhos dela. Um dos filhos se chamava Gérson, pois Moisés tinha dito: ´Fui peregrino em terra estranha.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Com seus dous filhos, dos quaes o hum se chamava Gerson (porque disse, eu foi peregrino em terra alhea.)

1848 - Almeida Antiga

com os dois filhos dela, dos quais um se chamava Gérson, pois disse Moisés: Fui peregrino em terra estrangeira;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:

American Standard Version

And her two sons, one of whom was named Gershom, for he said, I have been living in a strange land:

Basic English Bible

com seus dois filhos, dos quais um se chamava Gérson, porque disse: Eu fui peregrino em terra estranha;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e aos seus dois filhos, dos quais um se chamava Gérson; porque disse Moisés: Fui peregrino em terra estrangeira;

Almeida Recebida

(O primeiro filho de Moisés se chamava Gérson, pois quando o menino nasceu, Moisés disse: ´Sou forasteiro em terra alheia`.

Nova Versão Transformadora

O nome de um deles era Gérson , pois Moisés tinha dito: ´Sou hóspede em terra estrangeira.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 18

Jetro, sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e pelo povo de Israel, como o Senhor havia tirado Israel do Egito.
Moisés tinha mandado Zípora, sua mulher, para a casa de seu sogro Jetro, que a recebeu
03
juntamente com os seus dois filhos. Um deles chamava-se Gérson, pois Moisés dissera: "Tornei-me imigrante em terra estrangeira";
e o outro chamava-se Eliézer, pois dissera: "O Deus de meu pai foi o meu ajudador; livrou-me da espada do faraó".
Jetro, sogro de Moisés, veio com os filhos e a mulher de Moisés encontrá-lo no deserto, onde estava acampado, perto do monte de Deus.
E Jetro mandou dizer-lhe: "Eu, seu sogro Jetro, estou indo encontrá-lo, e comigo vão sua mulher e seus dois filhos".
Então Moisés saiu ao encontro do sogro, curvou-se e beijou-o; trocaram saudações e depois entraram na tenda.
Então Moisés contou ao sogro tudo quanto o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por amor a Israel e também todas as dificuldades que tinham enfrentado pelo caminho e como o Senhor os livrara.