Exodo 7:18

Os peixes do Nilo morrerão, o rio ficará cheirando mal, e os egípcios não suportarão beber das suas águas".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os peixes do Rio morrerão, o Rio cheirará mal, e os egípcios não poderão mais beber das águas do Nilo!``

King James Atualizada

E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios nausear-se-ão, bebendo a água do rio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.'"

New International Version

Os peixes que estão no rio vão morrer, o rio vai cheirar mal, e os egípcios terão nojo de beber água do rio.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio federá; e os Egypcios affadigar-se-hão, bebendo a agua do rio.

1848 - Almeida Antiga

Os peixes que estão no rio morrerão, o rio cheirará mal, e os egípcios terão nojo de beber água do rio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.

American Standard Version

And the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking.

Basic English Bible

E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios nausear-se-ão, bebendo a água do rio.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.

Almeida Recebida

Os peixes do rio morrerão, e o rio ficará malcheiroso. Os egípcios não poderão beber de sua água``.

Nova Versão Transformadora

Os peixes que estão no rio vão morrer, e o rio vai cheirar tão mal, que os egípcios terão nojo de beber água dele.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 7

Contudo, o coração do faraó se endureceu e ele não quis dar ouvidos a Moisés e a Arão, como o Senhor tinha dito.
Disse o Senhor a Moisés: "O coração do faraó está obstinado; ele não quer deixar o povo ir.
Vá ao faraó de manhã, quando ele estiver indo às águas. Espere-o na margem do rio para encontrá-lo e leve também a vara que se transformou em serpente.
Diga-lhe: O Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me dizer-lhe: Deixe ir o meu povo, para prestar-me culto no deserto. Mas até agora você não me atendeu.
Assim diz o Senhor: Nisto você saberá que eu sou o Senhor: com a vara que trago na mão ferirei as águas do Nilo, e elas se transformarão em sangue.
18
Os peixes do Nilo morrerão, o rio ficará cheirando mal, e os egípcios não suportarão beber das suas águas".
Disse o Senhor a Moisés: "Diga a Arão que tome a sua vara e estenda a mão sobre as águas do Egito, dos rios, dos canais, dos açudes e de todos os reservatórios, e elas se transformarão em sangue. Haverá sangue por toda a terra do Egito, até nas vasilhas de madeira e nas vasilhas de pedra".
Moisés e Arão fizeram como o Senhor tinha ordenado. Arão levantou a vara e feriu as águas do Nilo na presença do faraó e dos seus conselheiros; e toda a água do rio transformou-se em sangue.
Os peixes morreram e o rio cheirava tão mal que os egípcios não conseguiam beber das suas águas. Havia sangue por toda a terra do Egito.
Mas os magos do Egito fizeram a mesma coisa por meio de suas ciências ocultas. O coração do faraó se endureceu, e ele não deu ouvidos a Moisés e a Arão, como o Senhor tinha dito.
Pelo contrário, deu-lhes as costas e voltou para o seu palácio. Nem assim o faraó levou isso a sério.