Jeremias 22:14

Ele diz: ´Construirei para mim um grande palácio, com aposentos espaçosos`. Faz amplas janelas, reveste o palácio de cedro e pinta-o de vermelho.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.

American Standard Version

Who says, I will make a wide house for myself, and rooms of great size, and has windows cut out, and has it roofed with cedar and painted with bright red.

Basic English Bible

que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos; e que lhe abre janelas, forrando-a de cedro, e pintando-a de vermelhão.

Almeida Recebida

que diz: Edificarei para mim casa espaçosa e largos aposentos, e lhe abre janelas, e forra-a de cedros, e a pinta de vermelhão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Diz: ´Construirei para mim um palácio magnífico, com salas espaçosas e muitas janelas. Revestirei tudo com painéis de cedro e pintarei de vermelho vívido`.

Nova Versão Transformadora

Ai daquele que diz: ´Vou construir para mim uma casa bem grande, com quartos espaçosos no andar de cima!` Então ele põe janelas na casa, forra as paredes com cedro e pinta de vermelho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa e aposentos largos, e lhe abre janelas, e está forrada de cedro e pintada de vermelhão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.

New International Version

E ainda pensa: ´Construirei para mim um grande palácio, com grandes e confortáveis aposentos!` Manda fazer amplas janelas, reveste o palácio de cedro e pinta-o de vermelho.

King James Atualizada

Que diz: edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos: e lhe abre janelas, e está forrada de cedro, e pintada de vermelhão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que diz, edificar-me-hei huma casa mui alta, e cenaculos de bons ares: e lhe abre janellas, e está forrada de cedro, e pintada de vermelhão.

1848 - Almeida Antiga

Ai daquele que diz: ´Edificarei para mim uma casa bem grande, com aposentos espaçosos.` Então ele põe janelas na casa, forra as paredes com cedro, e a pinta de vermelho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 22

E lhes responderão: ´Foi porque abandonaram a aliança do Senhor, do seu Deus, e adoraram outros deuses e prestaram-lhes culto` ".
Não chorem pelo rei morto nem lamentem sua perda. Chorem amargamente, porém, por aquele que está indo para o exílio, porque jamais voltará nem verá sua terra natal.
Porque assim diz o Senhor acerca de Salum, rei de Judá, sucessor de seu pai Josias, que partiu deste lugar: "Ele jamais voltará.
Morrerá no lugar para onde o levaram prisioneiro; não verá novamente esta terra".
"Ai daquele que constrói o seu palácio por meios corruptos, seus aposentos, pela injustiça, fazendo os seus compatriotas trabalharem por nada, sem pagar-lhes o devido salário.
14
Ele diz: ´Construirei para mim um grande palácio, com aposentos espaçosos`. Faz amplas janelas, reveste o palácio de cedro e pinta-o de vermelho.
"Você acha que acumular cedro faz de você um rei? O seu pai não teve comida e bebida? Ele fez o que era justo e certo, e tudo ia bem com ele.
Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado, e, assim, tudo corria bem. Não é isso que significa conhecer-me? ", declara o Senhor.
"Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão. "
Portanto, assim diz o Senhor a respeito de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá: "Não se lamentarão por ele, clamando: ´Ah, meu irmão! ` ou ´Ah, minha irmã! ` Nem se lamentarão, clamando: ´Ah, meu senhor! ` ou ´Ah, sua majestade! `
Ele terá o enterro de um jumento: arrastado e lançado fora das portas de Jerusalém!