Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
Nova Versão Internacional
Todo homem da casa de Israel que, no acampamento ou fora dele sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito,
King James Atualizada
Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora do arraial,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Any Israelite who sacrifices an ox,
The Hebrew word can refer to either male or female. a lamb or a goat in the camp or outside of itNew International Version
- Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, um cordeiro ou uma cabra, no arraial ou fora dele,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Qualquer varão da casa de Israel, que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora do arraial.
1848 - Almeida Antiga
Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou fora dele,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp,
American Standard Version
If any man of Israel puts to death an ox or a lamb or a goat, in or outside the tent-circle;
Basic English Bible
Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,
Almeida Recebida
´Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
Nova Versão Transformadora
Se um israelita matar um boi, ou um carneirinho, ou um cabrito dentro ou fora do acampamento
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários