Pois está escrito: ´Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, para lhe guardarem;
Nova Versão Internacional
porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque está escrito: ´Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
pois as Escrituras Sagradas afirmam: ´Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois as Escrituras dizem: ´Ele ordenará a seus anjos que o protejam.
Nova Versão Transformadora
Porque escrito está, que a seus Anjos mandará ácerca de ti, que te guardem.
1848 - Almeida Antiga
porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;
Almeida Recebida
Pois, como está escrito: ´Aos seus anjos ordenará a teu respeito, para que te protejam;
King James Atualizada
He will give his angels orders to take care of you:
Basic English Bible
For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully;
New International Version
for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:
American Standard Version
Comentários