mas Jesus lhes disse: "Eu lhes mostrei muitas boas obras da parte do Pai. Por qual delas vocês querem me apedrejar? "
Nova Versão Internacional
Disse-lhes Jesus:
Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte do Pai; por qual delas me apedrejais? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Respondeu-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas procedentes de meu Pai; por qual destas obras me apedrejais?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Respondeu-lhes Jesus:
Tenho-vos mostrado muitas obras boas procedentes de meu Pai; por qual dessas obras me apedrejais? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Jesus lhes disse:
- Tenho mostrado a vocês muitas obras boas da parte do Pai. Por qual delas querem me apedrejar? 2017 - Nova Almeida Aualizada
E ele disse:
- Eu fiz diante de vocês muitas coisas boas que o Pai me mandou fazer. Por causa de qual delas vocês querem me matar? 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jesus disse: ´Por orientação de meu Pai, eu fiz muitas boas obras. Por qual delas vocês querem me apedrejar?`.
Nova Versão Transformadora
Respondeo-lhes Jesus: Muitas exeellentes obras de meu Pai vos tenho mostrado; por qual obra destas me apedrejais?
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhes Jesus: Muitas obras boas da parte de meu Pai vos tenho mostrado; por qual destas obras ides apedrejar-me?
Almeida Recebida
Mas Jesus os interpelou: ´Eu tenho vos revelado muitas obras boas da parte do meu Pai. Por qual dessas obras vós quereis lapidar-me?.
King James Atualizada
Jesus said to them in answer, I have let you see a number of good works from the Father; for which of those works are you stoning me?
Basic English Bible
but Jesus said to them,
"I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?" New International Version
Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
American Standard Version
Comentários