Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
Nova Versão Internacional
Nisto, porém, que vos prescrevo, não vos louvo, porquanto vos ajuntais não para melhor, e sim para pior.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nisto, porém, que vou dizer-vos, não vos louvo, porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas nisto que agora prescrevo, não posso elogiá-los, porque vocês se reúnem não para melhor, e sim para pior.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
Nova Versão Transformadora
Tsto porém vos declaro, que não vos louvo de que vos ajuntais, não para melhor, senão para peior.
1848 - Almeida Antiga
Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
Almeida Recebida
Apesar de tudo, não vos elogiarei quanto à instrução que passo a vos dar agora, porquanto as vossas reuniões produzem mal e não bem!
King James Atualizada
But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.
Basic English Bible
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
New International Version
But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
American Standard Version
Comentários