Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
Nova Versão Internacional
Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes o cálice, anunciais a morte do Senhor, até que ele venha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice, anunciais a morte do Senhor, até que venha.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, todas as vezes que comerem este pão e beberem o cálice, vocês anunciam a morte do Senhor, até que ele venha.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
Nova Versão Transformadora
Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este copo, a morte do Senhor denunciais, até que venha.
1848 - Almeida Antiga
Porque todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes do cálice estareis anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
Almeida Recebida
Portanto, todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes deste cálice proclamais a morte do Senhor, até que Ele venha.
King James Atualizada
For whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lord's death till he comes.
Basic English Bible
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
New International Version
For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come.
American Standard Version
Comentários