Seja como for, não lhes tenho sido um peso. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia.
Nova Versão Internacional
Pois seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos prendi com dolo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas seja assim; eu não vos fui pesado, mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas seja assim, eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Seja como for, eu não fui um peso para vocês. No entanto, sendo astuto, eu os prendi com astúcia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês.
Nova Versão Transformadora
Porem seja assim, que vos não fui pezado: mas como era astuto, por engano vos tomei.
1848 - Almeida Antiga
Mas seja assim; eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
Almeida Recebida
Seja como for, não tenho sido um peso sobre vós; no entanto, como sou ´ardiloso`, vos ´conquistei com astúcia`.
King James Atualizada
But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.
Basic English Bible
Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
New International Version
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
American Standard Version
Comentários