Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
Nova Versão Internacional
Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
Nova Versão Transformadora
Porque se eu vos contristar, quem será logo o que me alegrará, senão aquelle que por mim foi contristado?
1848 - Almeida Antiga
Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
Almeida Recebida
Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vós, a quem eu tenho entristecido?
King James Atualizada
For if I give you sorrow, who then will make me glad, but he who is made sad by me?
Basic English Bible
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
New International Version
For if I make you sorry, who then is he that maketh me glad but he that is made sorry by me?
American Standard Version
Comentários