Contudo, nas cidades das nações que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, não deixem vivo nenhuma alma.
Nova Versão Internacional
Porém, das cidades destas nações que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, não deixarás com vida tudo o que tem fôlego.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
American Standard Version
Porém, das cidades destas nações, que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But in the towns of these peoples whose land the Lord your God is giving you for your heritage, let no living thing be kept from death:
Basic English Bible
Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;
Almeida Recebida
Nessas cidades que o Senhor lhes dá como herança, destruam todo ser vivo.
Nova Versão Transformadora
- Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todavia, quanto às cidades dessas nações pagãs que o SENHOR te dará como herança, não deixarás sobreviver nenhum ser vivo.
King James Atualizada
Porém, das cidades destas nações, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nenhuma cousa que tem fôlego deixarás com vida:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
New International Version
- Porém, das cidades destas nações que o Senhor, seu Deus, lhes dá como herança, não deixem ninguém com vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porem das cidades destas gentes, que Jehovah teu Deos te dá em herança, nenhuma cousa que tem bafo, com vida deixarás.
1848 - Almeida Antiga
Comentários