Nenhum amonita ou moabita ou qualquer dos seus descendentes, até a décima geração, poderá entrar na assembléia do Senhor.
Nova Versão Internacional
Nenhum amonita ou moabita, até a décima geração, fará parte do povo de Deus, o SENHOR. Eles deverão permanecer de fora,
King James Atualizada
Nenhum amonita nem moabita entrará na congregação do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor eternamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
New International Version
- Nenhum amonita ou moabita entrará na assembleia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembleia do Senhor, eternamente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nenhum Ammonita nem Moabita entrará na congregação de Jehovah: nem ainda sua decima geração entrará na congregação de Jehovaheternamente.
1848 - Almeida Antiga
Nenhum amonita ou moabita entrará na assembleia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembleia do Senhor, eternamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:
American Standard Version
Nenhum amonita ou moabita entrará na congregação do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor, eternamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No Ammonite or Moabite or any of their people to the tenth generation may come into the meeting of the Lord's people:
Basic English Bible
Nenhum amonita nem moabita entrará na assembleia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará jamais na assembleia do Senhor;
Almeida Recebida
´Nenhum amonita ou moabita, e nenhum de seus descendentes, até a décima geração, terá permissão de participar das reuniões sagradas do Senhor.
Nova Versão Transformadora
- Nenhum amonita ou moabita, até a décima geração, fará parte do povo de Deus, o Senhor. Eles ficarão de fora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários