I Samuel 30:7

Então Davi disse ao sacerdote Abiatar, filho de Aimeleque: "Traga-me o colete sacerdotal". Abiatar o trouxe a Davi,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

American Standard Version

Disse Davi a Abiatar, o sacerdote, filho de Aimeleque: Traze-me aqui a estola sacerdotal. E Abiatar a trouxe a Davi.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, Come here to me with the ephod. And Abiathar took the ephod to David.

Basic English Bible

Disse Davi a Abiatar, o sacerdote, filho de Aimeleque: Traze-me aqui o éfode. E Abiatar trouxe o éfode a Davi.

Almeida Recebida

E ele disse ao sacerdote Abiatar, filho de Aimeleque: - Traga aqui o manto sacerdotal para que possamos consultar a Deus. E Abiatar trouxe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E disse Davi a Abiatar, o sacerdote, filho de Aimeleque: Traze-me, peço-te, aqui o éfode. E Abiatar trouxe o éfode a Davi.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse ao sacerdote Abiatar: ´Traga o colete sacerdotal!`, e Abiatar, filho de Aimeleque, o trouxe.

Nova Versão Transformadora

Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelek, "Bring me the ephod." Abiathar brought it to him,

New International Version

Então declarou Davi ao sacerdote Abiatar, filho de Aimeleque: ´Rogo-te, traze-me depressa o efod, colete sacerdotal!` Abiatar o trouxe a Davi,

King James Atualizada

E disse Davi a Abiatar, o sacerdote filho de Aquimeleque: Traze-me, peço-te, aqui o éfode. E Abiatar trouxe o éfode a Davi.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Davi disse a Abiatar, o sacerdote, filho de Aimeleque: - Traga aqui a estola sacerdotal. E Abiatar a trouxe a Davi.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse David a Abiathar sacerdote, filho de Achimelech; traze-me ora aqui o Ephod; e Abiathar trouxe o Ephod a David.

1848 - Almeida Antiga

I Samuel 30

Levaram como prisioneiros todos os que lá estavam: as mulheres, os jovens e os idosos. A ninguém mataram, mas os levaram consigo, quando prosseguiram seu caminho.
Ao chegarem a Ziclague, Davi e seus soldados encontraram a cidade destruída pelo fogo e viram que suas mulheres, filhos e filhas haviam sido levados como prisioneiros.
Então Davi e seus soldados choraram em alta voz até não terem mais forças.
As duas mulheres de Davi também tinham sido levadas: Ainoã de Jezreel, e Abigail de Carmelo, a que fora mulher de Nabal.
Davi ficou profundamente angustiado, pois os homens falavam em apedrejá-lo; todos estavam amargurados por causa de seus filhos e suas filhas. Davi, porém, fortaleceu-se no Senhor seu Deus.
07
Então Davi disse ao sacerdote Abiatar, filho de Aimeleque: "Traga-me o colete sacerdotal". Abiatar o trouxe a Davi,
e ele perguntou ao Senhor: "Devo perseguir este bando de invasores? Irei alcançá-los? " E o Senhor respondeu: "Persiga-os; é certo que você os alcançará e conseguirá libertar os prisioneiros".
Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram ao ribeiro de Besor, onde ficaram alguns,
pois duzentos deles estavam exaustos demais para atravessar o ribeiro. Todavia, Davi e quatrocentos homens continuaram a perseguição.
Encontraram um egípcio no campo e o trouxeram a Davi. Deram-lhe água e comida:
um pedaço de bolo de figos prensados e dois bolos de uvas passas. Ele comeu e recobrou as forças, pois tinha ficado três dias e três noites sem comer e sem beber.