Genesis 12:12

e será que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é a sua mulher. E matar-me-ão a mim e a ti te guardarão em vida.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os egípcios, quando te virem, vão dizer: É a mulher dele e me matarão, deixando-te com vida.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

American Standard Version

And I am certain that when the men of Egypt see you, they will say, This is his wife: and they will put me to death and keep you.

Basic English Bible

e acontecerá que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é mulher dele. E me matarão a mim, mas a ti te guardarão em vida.

Almeida Recebida

Quando os egípcios a virem, dirão: ´É mulher dele. Vamos matá-lo para ficarmos com ela`.

Nova Versão Transformadora

e, quando os egípcios a virem, vão dizer: ´Essa aí é a mulher dele.` Por isso me matarão e deixarão que você viva.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

portanto, quando os egípcios contemplarem tua formosura se alegarão: ´É a mulher dele!` e me matarão, preservando a tua vida.

King James Atualizada

E será que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é a sua mulher. E matar-me-ão a mim, e a ti te guardarão em vida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.

New International Version

Quando os egípcios a virem, dirão: ´Esta é a mulher dele`. E me matarão, mas deixarão você viva.

Nova Versão Internacional

Os egípcios, quando virem você, vão dizer: ´Essa é a mulher dele.` Então eles vão me matar, deixando você com vida.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E será que quando os Egypcios te virem, dirão: esta he sua mulher; e matar-me-hão,e te guardarão em vida.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 12

E apareceu o Senhor a Abrão e disse: À tua semente darei esta terra. E edificou ali um altar ao Senhor, que lhe aparecera.
E moveu-se dali para a montanha à banda do oriente de Betel e armou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente e Ai ao oriente; e edificou ali um altar ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
Depois, caminhou Abrão dali, seguindo ainda para a banda do Sul.
E havia fome naquela terra; e desceu Abrão ao Egito, para peregrinar ali, porquanto a fome era grande na terra.
E aconteceu que, chegando ele para entrar no Egito, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher formosa à vista;
12
e será que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é a sua mulher. E matar-me-ão a mim e a ti te guardarão em vida.
Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma por amor de ti.
E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios a mulher, que era mui formosa.
E viram-na os príncipes de Faraó e gabaram-na diante de Faraó; e foi a mulher tomada para a casa de Faraó.
E fez bem a Abrão por amor dela; e ele teve ovelhas, e vacas, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas, e camelos.
Feriu, porém, o Senhor a Faraó com grandes pragas e a sua casa, por causa de Sarai, mulher de Abrão.