Genesis 44:32

Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com meu pai, dizendo: Se não to tornar, eu serei culpado a meu pai todos os dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com o meu pai, dizendo: Se eu o não tornar a trazer-te, serei culpado para com o meu pai todos os dias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com meu pai, dizendo: Se não to tornar, eu serei culpado a meu pai todos os dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque este seu servo ficou responsável por este jovem diante de meu pai, dizendo: ´Se eu não o trouxer de volta, serei culpado para com o meu pai pelo resto da minha vida.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E tem mais: eu garanti ao meu pai que seria responsável pelo rapaz. Eu disse assim: ´Se eu não lhe trouxer o rapaz de volta, serei culpado diante do senhor pelo resto da minha vida.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Além disso, teu servo garantiu a segurança do jovem a seu pai, dizendo-lhe: Se eu não o trouxer de volta, suportarei essa culpa diante de ti pelo resto da minha vida!

Nova Versão Internacional

Meu senhor, garanti a meu pai que levaria o rapaz de volta. Disse-lhe: ´Se não o trouxer de volta, carregarei a culpa para sempre`.

Nova Versão Transformadora

Porque teu servo se deu por fiador por este mancebo para com meu pai, dizendo: Se não te tomá-lo, eu serei culpado a meu pai todos os dias.

1848 - Almeida Antiga

Porque teu servo se deu como fiador pelo menino para com meu pai, dizendo: Se eu to não trouxer de volta, serei culpado, para com meu pai para sempre.

Almeida Recebida

E teu servo tornou-se responsável pelo menino junto de meu pai, nestes termos: ´Se eu não o restituir à nossa casa, suportarei essa culpa diante ti pelo resto da minha vida!`

King James Atualizada

For I made myself responsible for the boy to my father, saying, If I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.

Basic English Bible

Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, 'If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!'

New International Version

For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.

American Standard Version

Genesis 44

Então, disse-nos teu servo, meu pai: Vós sabeis que minha mulher me deu dois filhos;
um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi despedaçado, e não o tenho visto até agora;
se agora também tirardes a este da minha face, e lhe acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cãs com dor à sepultura.
Agora, pois, indo eu a teu servo, meu pai, e o moço não indo conosco, como a sua alma está atada com a alma dele,
acontecerá que, vendo ele que o moço ali não está, morrerá; e teus servos farão descer as cãs de teu servo, nosso pai, com tristeza à sepultura.
32
Porque teu servo se deu por fiador por este moço para com meu pai, dizendo: Se não to tornar, eu serei culpado a meu pai todos os dias.
Agora, pois, fique teu servo em lugar deste moço por escravo de meu senhor, e que suba o moço com os seus irmãos.
Porque como subirei eu a meu pai, se o moço não for comigo? Para que não veja eu o mal que sobrevirá a meu pai.