Neemias 5:2

Porque havia quem dizia: Com nossos filhos e nossas filhas, nós somos muitos; pelo que tomemos trigo, para que comamos e vivamos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque havia os que diziam: Somos muitos, nós, nossos filhos e nossas filhas; que se nos dê trigo, para que comamos e vivamos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque havia quem dizia: Com nossos filhos, e nossas filhas, nós somos muitos; pelo que tomemos trigo, para que comamos e vivamos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque havia os que diziam: - Somos muitos, nós, os nossos filhos e as nossas filhas. Precisamos conseguir trigo, para que possamos comer e continuar vivos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Alguns diziam: - As nossas famílias são grandes, e precisamos de trigo para nos alimentarmos e continuarmos vivos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Alguns diziam: "Nós e nossos filhos e filhas somos numerosos; precisamos de trigo para comer e continuar vivos".

Nova Versão Internacional

Alguns deles diziam: ´Nossas famílias são grandes; precisamos de mais alimento para sobreviver`.

Nova Versão Transformadora

Porque houve quem dizia, com nossos filhos, e nossas filhas, nosoutros somos muitos: pelo que tomámos trigo, para que comamos e vivamos.

1848 - Almeida Antiga

Pois havia alguns que diziam: Nós, nossos filhos e nossas filhas somos muitos; que se nos dê trigo, para que comamos e vivamos.

Almeida Recebida

Alguns comentavam: ´Nós, nossos filhos e nossas filhas, somos muitos. Precisamos de trigo para nossa alimentação!`

King James Atualizada

For there were some who said, We, our sons and our daughters, are a great number: let us get grain, so that we may have food for our needs.

Basic English Bible

Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."

New International Version

For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.

American Standard Version

Neemias 5

Foi, porém, grande o clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
02
Porque havia quem dizia: Com nossos filhos e nossas filhas, nós somos muitos; pelo que tomemos trigo, para que comamos e vivamos.
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas empenhamos, para tomarmos trigo nesta fome.
Também havia quem dizia: Tomamos dinheiro emprestado até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
Agora, pois, a nossa carne é como a carne de nossos irmãos, e nossos filhos, como seus filhos; e eis que sujeitamos nossos filhos e nossas filhas para serem servos, e até algumas de nossas filhas são tão sujeitas, que já não estão no poder de nossas mãos; e outros têm as nossas terras e as nossas vinhas.
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e essas palavras, muito me enfadei.
E considerei comigo mesmo no meu coração; depois, pelejei com os nobres e com os magistrados e disse-lhes: Usura tomais cada um de seu irmão. E ajuntei contra eles um grande ajuntamento.