Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Moisés disse: Assim diz o Senhor: Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Moisés disse: - Assim diz o Senhor: ´Perto da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Moisés disse ao rei: - O Senhor Deus diz: ´Perto da meia-noite eu vou passar pelo Egito,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse, pois, Moisés ao faraó: "Assim diz o Senhor: ´Por volta da meia-noite, passarei por todo o Egito.
Nova Versão Internacional
Moisés disse: ´Assim diz o Senhor: À meia-noite de hoje, passarei pelo meio do Egito.
Nova Versão Transformadora
Mais disse Moyses; assim Jehovah tem dito; á meia noite eu sahirei pelo meio de Egypto.
1848 - Almeida Antiga
Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: ë meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
Almeida Recebida
E Moisés proclamou ao Faraó: ´Assim diz Yahweh: à meia-noite passarei pelo meio do Egito.
King James Atualizada
And Moses said, This is what the Lord says: About the middle of the night I will go out through Egypt:
Basic English Bible
So Moses said, "This is what the Lord says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
New International Version
And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
American Standard Version
Comentários