Isaias 23:6

Passai a Társis e uivai, moradores da ilha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Passai a Társis, uivai, moradores do litoral.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Passai a Tarsis: uivai, moradores da ilha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fujam para Társis! Lamentem, moradores do litoral.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Moradores da Fenícia, chorem de dor! Fujam para a Espanha!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.

Nova Versão Internacional

Avisem Társis! Lamentem, moradores do litoral!

Nova Versão Transformadora

Passai-vos a Tharsis: huivai, moradores da ilha.

1848 - Almeida Antiga

Passai a Társis; uivai, moradores do litoral.

Almeida Recebida

Ó moradores da costa, dirigi-vos a Társis e lamentai vós também.

King James Atualizada

Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land.

Basic English Bible

Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.

New International Version

Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.

American Standard Version

Isaias 23

Peso de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
E a sua provisão era a semente do Canal, que vinha com as muitas águas, e a ceifa do Nilo; e ela era a feira das nações.
Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei jovens, nem eduquei donzelas.
Como com as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
06
Passai a Társis e uivai, moradores da ilha.
É esta a vossa cidade, que andava pulando de alegria? Cuja antiguidade vem de dias remotos? Pois levá-la-ão os seus próprios pés para longe andarem a peregrinar.
Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade coroada, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de todo o ornamento e envilecer os mais nobres da terra.
Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há cinto ao redor de ti.
Ele estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; o Senhor deu mandado contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.