Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas; os que se criaram em carmesim abraçam o esterco. Vau.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que se alimentavam de comidas finas desfalecem nas ruas; os que se criaram entre escarlata se apegam aos monturos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas: os que se criaram em carmesim abraçam o esterco. Vau.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que se alimentavam de comidas finas desfalecem nas ruas; os que se criaram entre escarlate agora vivem entre montes de lixo. Vau -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os que antes comiam comidas finas agora morrem de fome pelas ruas; os que vestiam roupas caras agora vivem nos montes de lixo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aqueles que costumavam comer comidas finas passam necessidades nas ruas. Aqueles que se adornavam de púrpura hoje estão prostrados sobre montes de cinza.
Nova Versão Internacional
Os que antes comiam as comidas mais finas agora morrem de fome nas ruas. Os que antes vestiam roupas da melhor qualidade agora reviram os montes de lixo.
Nova Versão Transformadora
Os que comiao delicadezas, agora desfalecem nas ruas: os que se criarão em carmesim, abração o esterco.
1848 - Almeida Antiga
Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas; os que se criavam em escarlata abraçam monturos.
Almeida Recebida
Os que se fartavam de alimentos de alta qualidade e bem preparados, agora desfalecem nas ruas famintos; os que se enfeitavam com vestes finas de púrpura, agora estão debruçados sobre montes de cinzas.
King James Atualizada
Those who were used to feasting on delicate food are wasted in the streets: those who as children were dressed in purple are stretched out on the dust.
Basic English Bible
Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those brought up in royal purple now lie on ash heaps.
New International Version
They that did feed delicately are desolate in the streets: They that were brought up in scarlet embrace dunghills.
American Standard Version
Comentários