A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
Nova Versão Internacional
Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
Nova Versão Transformadora
Nossa agua bebemos por dinheiro, nossa lenha vem por preço.
1848 - Almeida Antiga
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Almeida Recebida
Temos que comprar até a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos mediante pagamento.
King James Atualizada
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Basic English Bible
We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
New International Version
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
American Standard Version
Comentários