E a sua câmara e a sua entrada estavam junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam o holocausto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A sua câmara e a sua entrada estavam junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam o holocausto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a sua câmara e a sua porta estavam junto aos pilares das portas onde lavavam o holocausto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Havia uma câmara com a sua entrada junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam os holocaustos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No pátio de fora havia uma sala ligada com o portão de dentro. Essa sala dava para o salão que ficava em frente do pátio. Aí eram lavadas as partes dos animais que eram completamente queimados como sacrifícios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um quarto com sua entrada ficava junto do pórtico de cada uma das entradas internas, onde os holocaustos eram lavados.
Nova Versão Internacional
No pórtico de uma das entradas internas havia uma porta que dava para uma sala lateral onde era lavada a carne para os holocaustos.
Nova Versão Transformadora
E sua camara e sua porta estavão junto os pilares das portas; aonde lavavão o holocausto.
1848 - Almeida Antiga
Havia uma câmara com a sua entrada junto aos umbrais perto das portas; aí se lavava o holocausto.
Almeida Recebida
No pátio de fora havia um quarto ligado com o portão de dentro. Esse quarto dava para o pórtico, o salão, que ficava em frente ao pátio, onde eram lavadas as partes dos animais que eram oferecidos em holocausto, isto é, completamente queimados em sacrifício.
King James Atualizada
And there was a room with a door in the covered way of the doorway, where the burned offering was washed.
Basic English Bible
?The Rooms for Preparing Sacrifices?
A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.New International Version
And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.
American Standard Version
Comentários