E diziam uns aos outros: Levantemos um capitão e voltemos ao Egito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E diziam uns aos outros: Levantemos um capitão e voltemos para o Egito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E diziam uns aos outros: Levantemos um capitão, e voltemos ao Egito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E diziam uns aos outros: - Vamos escolher um chefe e voltemos para o Egito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E diziam uns aos outros: - Vamos escolher outro líder e voltemos para o Egito!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disseram uns aos outros: "Escolheremos um chefe e voltaremos para o Egito! "
Nova Versão Internacional
E disseram uns aos outros: ´Vamos escolher um novo líder e voltar para o Egito!`.
Nova Versão Transformadora
E dizião hum ao outro: levantemos huma cabeça, e tornemos a Egypto.
1848 - Almeida Antiga
E diziam uns aos outros: Constituamos um por chefe o voltemos para o Egito.
Almeida Recebida
E murmuravam uns com os outros: ´Escolhamos um líder e voltemos para o Egito!`
King James Atualizada
And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.
Basic English Bible
And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."
New International Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
American Standard Version
Comentários