e, atemorizado, escondi na terra o teu talento; aqui tens o que é teu. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.' New International Version
Por isso, tive receio e escondi no chão o teu talento. Aqui está, toma de volta o que te pertence`.
King James Atualizada
Por isso, tive medo, saí e escondi o seu talento no chão. Veja, aqui está o que lhe pertence`.
Nova Versão Internacional
E, atemorizado, escondi na terra o teu talento; aqui tens o que é teu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E atemorizado, fui, e escondi teu talento na terra; ves aqui tens o teu.
1848 - Almeida Antiga
fiquei com medo e escondi o seu talento na terra; aqui está o que é seu.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own.
American Standard Version
And I was in fear, and went away, and put your talent in the earth: here is what is yours.
Basic English Bible
E, atemorizado, fui e escondi na terra o teu talento; eis aqui tens o que é teu.
Almeida Recebida
receoso, escondi na terra o teu talento; aqui tens o que é teu. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tive medo de perder seu dinheiro, por isso o escondi na terra. Aqui está ele`.
Nova Versão Transformadora
Fiquei com medo e por isso escondi o seu dinheiro na terra. Veja! Aqui está o seu dinheiro.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários