Nem levantarás estátua, a qual o Senhor, teu Deus, aborrece.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e não levantarás nenhuma outra coluna sagrada, porquanto o SENHOR, nosso Deus, detesta todos os ídolos pagãos!
King James Atualizada
Nem levantarás estátua, a qual o Senhor teu Deus aborrece.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates.
New International Version
e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
Nova Versão Internacional
Nem levantem coluna, porque isso o Senhor, o Deus de vocês, odeia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nem ne levantarás estatua, a qual aborrece Jehovah teu Deos.
1848 - Almeida Antiga
Nem levantarás coluna, a qual o Senhor, teu Deus, odeia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.
American Standard Version
You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God.
Basic English Bible
nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.
Almeida Recebida
Jamais levantem colunas sagradas para adoração, pois isso é detestável para o Senhor, seu Deus.`
Nova Versão Transformadora
ou uma coluna do deus Baal. O Senhor, nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários