I Samuel 14:18

Então, Saul disse a Aías: Traze aqui a arca de Deus (porque, naquele dia, estava a arca de Deus com os filhos de Israel).

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saul disse a Aías: Traze aqui a arca de Deus (porque, naquele dia, ela estava com os filhos de Israel).

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was [there] at that time with the children of Israel.

American Standard Version

And Saul said to Ahijah, Let the ephod come here. For he went before Israel with the ephod at that time.

Basic English Bible

Então Saul disse a Aías: Traze aqui a arca de Deus. Pois naquele dia estava a arca de Deus com os filhos de Israel.

Almeida Recebida

Aí Saul disse a Aías, o sacerdote: - Traga aqui a arca da aliança. Ele disse isso porque naquele tempo a arca ia na frente do povo de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Saul gritou para Aías: ´Traga o colete sacerdotal!`, pois, naquele tempo, Aías usava o colete sacerdotal diante dos israelitas.

Nova Versão Transformadora

Então Saul disse a Aías: ´Trazei a Arca de Deus e o efod, o colete sacerdotal!` Naquela época ela estava com os israelitas e se usava o efod.

King James Atualizada

Então Saul disse a Aía: Traze aqui a arca de Deus (porque naquele dia estava a arca de Deus com os filhos de Israel).

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God." (At that time it was with the Israelites.) Hebrew; Septuagint ["Bring the ephod." (At that time he wore the ephod before the Israelites.)]

New International Version

Saul ordenou a Aías: "Traga a arca de Deus". Naquele tempo ela estava com os israelitas.

Nova Versão Internacional

Saul disse a Aías: - Traga aqui a arca de Deus. Isso porque, naquele dia, ela estava com os filhos de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Saul disse a Ahia, traze aqui a Arca de Deos: (porquanto aquelle dia a Arca de Deos estava com os filhos de Israel.)

1848 - Almeida Antiga

I Samuel 14

Então, subiu Jônatas com os pés e com as mãos, e o seu pajem de armas atrás dele; e caíram diante de Jônatas, e o seu pajem de armas os matava atrás dele.
E sucedeu esta primeira derrota, em que Jônatas e o seu pajem de armas feriram até uns vinte homens, quase no meio de uma jeira de terra que uma junta de bois podia lavrar.
E houve tremor no arraial, no campo e em todo o povo; também a mesma guarnição e os destruidores tremeram, e até a terra se alvoroçou, porquanto era tremor de Deus.
Olharam, pois, as sentinelas de Saul, em Gibeá de Benjamim, e eis que a multidão se derramava e fugia, batendo-se.
Disse, então, Saul ao povo que estava com ele: Ora, contai e vede quem é que saiu dentre nós. E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu pajem de armas estavam ali.
18
Então, Saul disse a Aías: Traze aqui a arca de Deus (porque, naquele dia, estava a arca de Deus com os filhos de Israel).
E sucedeu que, estando Saul ainda falando com o sacerdote, o alvoroço que havia no arraial dos filisteus ia crescendo muito e se multiplicava, pelo que disse Saul ao sacerdote: Retira a tua mão.
Então, Saul e todo o povo que havia com ele se ajuntaram e vieram à peleja; e eis que a espada de um era contra o outro, e houve mui grande tumulto.
Também com os filisteus havia hebreus, como dantes, que subiram com eles ao arraial em redor; e também estes se ajuntaram com os israelitas que estavam com Saul e Jônatas.
Ouvindo, pois, todos os homens de Israel que se esconderam pela montanha de Efraim que os filisteus fugiam, eles também os perseguiram de perto na peleja.
Assim, livrou o Senhor a Israel naquele dia; e o arraial passou a Bete-Áven.