II Samuel 18:30

E disse o rei: Vira-te e põe-te aqui. E virou-se e parou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

American Standard Version

Disse o rei: Põe-te ao lado e espera aqui. Ele se pôs e esperou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there.

Basic English Bible

Disse-lhe o rei: Põe-te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé.

Almeida Recebida

- Fique de lado e espere! - disse o rei. Ele ficou de lado e esperou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Espere aqui`, disse o rei. E Aimaás ficou esperando ao lado.

Nova Versão Transformadora

The king said, "Stand aside and wait here." So he stepped aside and stood there.

New International Version

O rei ordenou: ´Fica aqui ao lado e aguarda um pouco.`

King James Atualizada

E disse o rei: Vira-te, e põe-te aqui. E virou-se, e parou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei disse: "Fique ali ao lado esperando". E Aimaás ficou esperando.

Nova Versão Internacional

O rei disse: - Fique ali ao lado e espere. Ele ficou ao lado e esperou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse o Rei, vira-te, e põe-te aqui: e virou-se, e parou-se.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 18

Gritou, pois, a sentinela e o disse ao rei: Se vem só, há novas em sua boca. E vinha andando e chegando.
Então, viu a sentinela outro homem que corria, e a sentinela gritou ao porteiro, e disse: Eis que lá vem outro homem correndo só. Então, disse o rei: Também este traz novas.
Disse mais a sentinela: Vejo o correr do primeiro, que parece ser o correr de Aimaás, filho de Zadoque. Então, disse o rei: Este é homem de bem e virá com boas novas.
Gritou, pois, Aimaás e disse ao rei: Paz. E inclinou-se ao rei com o rosto em terra e disse: Bendito seja o Senhor, que entregou os homens que levantaram a mão contra o rei, meu senhor.
Então, disse o rei: Vai bem com o jovem, com Absalão? E disse Aimaás: Vi um grande alvoroço, quando Joabe mandou o servo do rei, e a mim, teu servo; porém não sei o que era.
30
E disse o rei: Vira-te e põe-te aqui. E virou-se e parou.
E eis que vinha o cuxita e disse: Anunciar-se-á ao rei, meu senhor, que hoje o Senhor te vingou da mão de todos os que se levantaram contra ti.
Então, disse o rei ao cuxita: Vai bem com o jovem, com Absalão? E disse o cuxita: Sejam como aquele jovem os inimigos do rei, meu senhor, e todos os que se levantaram contra ti para mal.
Então, o rei se perturbou, e subiu à sala que estava por cima da porta, e chorou; e, andando, dizia assim: Meu filho Absalão, meu filho, meu filho Absalão! Quem me dera que eu morrera por ti, Absalão, meu filho, meu filho!