Então, o Senhor abriu a boca da jumenta, a qual disse a Balaão: Que te fiz eu, que me espancaste estas três vezes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o Senhor fez falar a jumenta, a qual disse a Balaão: Que te fiz eu, que me espancaste já três vezes?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
American Standard Version
Then the Lord gave the ass the power of talking, and opening her mouth she said to Balaam, What have I done to you that you have given me blows these three times?
Basic English Bible
Nisso abriu o Senhor a boca da jumenta, a qual perguntou a Balaão: Que te fiz eu, para que me espancasses estas três vezes?
Almeida Recebida
Então o Senhor fez a jumenta falar. ´O que eu lhe fiz para você me bater três vezes?`, perguntou ela a Balaão.
Nova Versão Transformadora
Aí o Senhor fez a jumenta falar, e ela disse a Balaão: - O que foi que eu fiz contra você? Por que é que você já me bateu três vezes?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Yahweh fez que a jumenta falasse, e ela disse a Balaão: ´Que te fiz eu, para me teres espancado já por três vezes?`
King James Atualizada
Então o Senhor abriu a boca da jumenta, a qual disse a Balaão: Que te fiz eu, que me espancaste estas três vezes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the Lord opened the donkey's mouth, and it said to Balaam, "What have I done to you to make you beat me these three times?"
New International Version
Então o Senhor abriu a boca da jumenta, e ela disse a Balaão: "Que foi que eu lhe fiz, para você bater em mim três vezes? "
Nova Versão Internacional
Então o Senhor fez a jumenta falar, e ela disse a Balaão: - O que foi que eu fiz a você, para que você me espancasse já três vezes?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Jehovah abrio a boca da asna, a qual disse a Bileam: que eu te fiz, que me tens espancado tres vezes?
1848 - Almeida Antiga
Comentários