e não tomareis expiação pela vida do homicida, que culpado está de morte; antes, certamente morrerá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não aceitareis resgate pela vida do homicida que é culpado de morte; antes, será ele morto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.
American Standard Version
Further, no price may be given for the life of one who has taken life and whose right reward is death: he is certainly to be put to death.
Basic English Bible
Não aceitareis resgate pela vida de um homicida que é réu de morte; porém ele certamente será morto.
Almeida Recebida
Jamais aceitem resgate pela vida de alguém que foi declarado culpado de assassinato e condenado à morte. Os assassinos deverão sempre ser executados.
Nova Versão Transformadora
A vida de um criminoso condenado à morte não pode ser comprada com dinheiro. Ele será morto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não aceitareis resgate pela vida de um assassino condenado à morte, pois ele deverá pagar com a própria vida;
King James Atualizada
E não tomareis expiação pela vida do homicida, que culpado está de morte: antes certamente morrerá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.
New International Version
"Não aceitem resgate pela vida de um assassino; ele merece morrer. Certamente terá que ser executado.
Nova Versão Internacional
Não aceitem resgate pela vida do homicida que é culpado de morte; ele deve ser morto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tomareis nenhuma expiação pela alma do homicida, que culpado está de morte: antes morrendo morrerá.
1848 - Almeida Antiga
Comentários