Mas temos confiança e desejamos, antes, deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Entretanto, estamos em plena confiança, preferindo deixar o corpo e habitar com o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sim, temos tal confiança e preferimos deixar o corpo e habitar com o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
Nova Versão Internacional
Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Porém temos bom animo, e mais queremos fora do corpo peregrinar, e habitar com o Senhor.
1848 - Almeida Antiga
temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
Almeida Recebida
Sendo assim, caminhamos em confiança, e preferimos estar ausentes desse corpo para estarmos completamente presentes com o Senhor.
King James Atualizada
We are without fear, desiring to be free from the body, and to be with the Lord.
Basic English Bible
We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
New International Version
we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
American Standard Version
Comentários