Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: E aos descendentes, como se falando de muitos, porém como de um só: E ao teu descendente, que é Cristo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: ´e aos descendentes`, como falando de muitos, porém como falando de um só: ´e ao seu descendente`, que é Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois Deus fez as suas promessas a Abraão e ao seu descendente. Quando as Escrituras dizem que Deus fez as suas promessas a Abraão ´e à sua descendência`, elas não querem dizer que se trata de muitas pessoas, mas de uma só, isto é, Cristo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falando de muitos, mas: "Ao seu descendente", dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.
Nova Versão Internacional
Pois bem, Deus fez a promessa a Abraão e a seu descendente. Observem que as Escrituras não dizem ´a seus descendentes`, como se fosse uma referência a muitos, mas sim ´a seu descendente`, isto é, Cristo.
Nova Versão Transformadora
A Abraham pois, e á sua semente, forão ditas as promessas. Não diz: e ás sementes, como de muitos, senão como de hum: e á tua semente, a qual he Christo.
1848 - Almeida Antiga
Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
Almeida Recebida
Desse mesmo modo, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não declara: ´E aos seus descendentes`, como se referindo a muitos, mas exclusivamente: ´Ao seu descendente`, transmitindo a informação de que se trata de uma só pessoa, isto é, Cristo.
King James Atualizada
Now to Abraham were the undertakings given, and to his seed. He says not, And to seeds, as of a great number; but as of one, he says, And to your seed, which is Christ.
Basic English Bible
The promises were spoken to Abraham and to his seed. Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ.
New International Version
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
American Standard Version
Comentários