Corromperam-se contra ele; seus filhos eles não são, e a sua mancha é deles; geração perversa e torcida é.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Contudo, seus filhos se entregaram ao pecado; deixando de agir como filhos, tornaram-se manchas, marcas de uma geração perversa e corrupta.
King James Atualizada
Corromperam-se contra ele, seus filhos eles não são, a sua mancha é deles; geração perversa e torcida é.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They are corrupt and not his children; to their shame they are a warped and crooked generation.
New International Version
Seus filhos têm agido corruptamente para com ele, e não como filhos; que vergonha! São geração pervertida e transviada.
Nova Versão Internacional
Procederam corruptamente contra ele, já não são seus filhos, e sim suas manchas; é geração perversa e deformada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Corrompeo se contra elle, seus filhos elles não são, sua mancha he d`elles: geração perversa e torcida he.
1848 - Almeida Antiga
Procederam corruptamente contra ele, já não são seus filhos, e sim suas manchas; é geração perversa e deformada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
They have dealt corruptly with him, [they are] not his children, [it is] their blemish; [They are] a perverse and crooked generation.
American Standard Version
They have become false, they are not his children, the mark of sin is on them; they are an evil and hard-hearted generation.
Basic English Bible
Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, e isso é a sua mancha; geração perversa e depravada é.
Almeida Recebida
´Seu povo o tratou de maneira desleal, agiu maldosamente, e não como seus filhos; são uma geração perversa e corrompida.
Nova Versão Transformadora
Mas o seu povo se entregou ao pecado e por isso eles não merecem ser filhos dele. São gente pecadora e má.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários