Josue 10:18

Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então ordenou Josué: ´Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!

King James Atualizada

Disse pois Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.

New International Version

Disse ele: "Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda.

Nova Versão Internacional

Então Josué disse: - Rolem grandes pedras até a entrada da caverna e ponham junto a ela alguns homens para que fiquem vigiando. Mas vocês não se detenham.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse pois Josua; arrojai grandes pedras á boca da cova: e ponde a ella varões, que os guardem.

1848 - Almeida Antiga

Disse, pois, Josué: Rolai grandes pedras à boca da cova e ponde junto a ela homens que os guardem; porém vós não vos detenhais;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:

American Standard Version

And Joshua said, Let great stones be rolled against the mouth of the hole, and let men keep watch by it:

Basic English Bible

Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.

Almeida Recebida

deu a seguinte ordem: ´Fechem a entrada da caverna com pedras grandes e ponham guardas ali, para que os reis não saiam.

Nova Versão Transformadora

Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 10

E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isso não está escrito no Livro do Reto? O sol, pois, se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, ouvindo o Senhor, assim, a voz de um homem; porque o Senhor pelejava por Israel.
E tornou-se Josué, e todo o Israel com ele, ao arraial, a Gilgal.
Aqueles cinco reis, porém, fugiram e se esconderam numa cova em Maquedá.
E foi anunciado a Josué, dizendo: Acharam-se os cinco reis escondidos numa cova em Maquedá.
18
Disse, pois, Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova e ponde sobre ela homens que os guardem;
porém vós não vos detenhais; segui os vossos inimigos e feri os que ficaram atrás; não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o Senhor, vosso Deus, já vo-los deu na vossa mão.
E sucedeu que, acabando Josué e os filhos de Israel de os ferir a grande ferida, até consumi-los, e tendo os que ficaram deles se retirado às cidades fortes,
todo o povo se tornou em paz a Josué, ao arraial em Maquedá; não havendo ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel.
Depois, disse Josué: Abri a boca da cova e trazei-me aqueles cinco reis para fora da cova.
Fizeram, pois, assim e trouxeram-lhe aqueles cinco reis para fora da cova: o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis e o rei de Eglom.